
كايتلين غلاس ممثلة أداء صوتي أمريكية، ومديرة إنتاج للغة الإنجليزية، وكاتبة نصوص، تمتلك مسيرة طويلة في دبلجة الأنمي باللغة الإنجليزية؛ وهي تؤدي صوت ميثوده في الدبلجة الإنجليزية لمسلسل فريرن: ما وراء نهاية الرحلة.
في النسخة الإنجليزية من مسلسل فريرن: ما وراء نهاية الرحلة، تؤدي كايتلين غلاس صوت ميثوده، لتضيف هذا الدور إلى سيرة ذاتية تشكلت على مدى عقدين من العمل في دبلجة الأنمي. ويعكس اختيارها المكانة التي تحتلها باعتبارها واحدة من أكثر الممثلين استمراريةً في عمليات تعريب الأنمي في أمريكا الشمالية، وهي مكانة ظلت تحظى بها منذ منتصف العقد الأول من القرن الحادي والعشرين.
أسست غلاس اسمها بشكل كبير عبر شركة FUNimation، حيث لم تكتفِ بأداء الأصوات فحسب، بل انتقلت أيضًا إلى خلف الميكروفون لتعمل مديرةً للدبلجة ومعدّةً للنصوص. وتشتهر قبل كل شيء بتأدية دور وينري روكبيل عبر سلسلة فول ميتال ألكيميست، ودور رياس غريموري في هاي سكول دي إكس دي، وهما دوران جعلاها حاضرةً دائمةً في قوائم التمثيل باللغة الإنجليزية للأنمي منذ عام 2004.
تؤدي كايتلين غلاس صوت ميتوده في الدبلجة الإنجليزية لمسلسل فريرن: ما وراء نهاية الرحلة، وصوت رياس غريموري في هاي سكول دي إكس دي، وهما أدوار رسخت مكانتها على مدى عقدين من العمل في دبلجة الأنمي.
تشتهر غلاس قبل كل شيء بأداء شخصية وينري روكبيل عبر سلسلة فول ميتال ألكيميست، وهو الدور الذي جعلها عنصرًا أساسيًا في اختيار الأصوات باللغة الإنجليزية للأنمي منذ عام 2004.
لا، فبالإضافة إلى تأدية الأصوات، عملت غلاس أيضًا كمخرجة لتسجيل الحوار باللغة الإنجليزية ومترجمة نصوص، وبشكل رئيسي لدى فنيميشن، حيث بنت مسيرتها المهنية.
تعمل غلاس في دبلجة الأنمي باللغة الإنجليزية منذ عام 2004، وقد شهدت مسيرتها لاحقًا اختيارها لأداء صوت ميتوده في فريرن: ما وراء نهاية الرحلة.
ولدت كايتلين غلاس عام 1981، وتواصل العمل باستمرار في مجال تعريب الأنمي في أمريكا الشمالية منذ عام 2004.

التحوّل الذي يعرفه الجميع، والسؤال التالي الذي لم يجرؤ أحد على طرحه. لماذا صنعنا أغنية R&B ناعمة عن التوهّج الذهبي الذي لا يتحدث عنه دراغون بول أبداً....

خمس شخصيات نسائية من بليتش، رتّبناها وحسمنا الجدل. يوروإيتشي في المركز الخامس، المكان الذي لا يتوقعه أحد، وصاحبة مركزنا الأول أرانكار ذات قلب رقيق....
هذا المحتوى هو كتابة أصلية من قِبل مقر دادي جيم بناءً على سلسلة أنمي فريرين: ما بعد نهاية الرحلة، والمانغا، والمواد الرسمية. تم الاستشهاد بمراجع الحلقات والفصول حيثما ينطبق ذلك.
صور الشخصيات والمشاهد على هذا الموقع أعمال فنية أصلية من مقر دادي جيم، وليست لقطات شاشة أو صور مرخصة. تُستخدم الأغلفة الرسمية في ثلاثة أنواع من الصفحات للتعليق التحريري:
المصادر الرسمية:
تُشرف مقر دادي جيم على هذه الموسوعة. إذا وجدت خطأً أو مشكلة في الترجمة أو شيئاً لا يبدو صحيحاً، أخبرنا بذلك.