
Gran Desgracia lanza a Zoro a una pelea de dos contra uno con los Hermanos Nyaban. Reducido a una sola espada, él absorbe fuertes golpes para mantener a sus amigos a salvo, Nami es herida por Jango, y Kuro finalmente aparece en la cima de la pendiente.
Exigiendo el regreso de sus espadas robadas, Zoro obtiene solo un rechazo cuando Sham arroja las espadas para liberarse para el combate, un movimiento que irrita al espadachín. Zoro corta lo que él cree que es un corte fatal y se da la vuelta para recuperar sus armas, luego descubre que Sham sigue vivo, el golpe no ha atrapado nada más que la tela suelta que cuelga de su cuerpo huesudo. Buchi embiste y derriba a Zoro al suelo, pero Zoro lanza a Sham lejos y esquiva por poco el aterrizaje aplastante de Buchi, el cual agrieta la tierra con el impacto.
Atrapado empuñando una espada contra dos oponentes, Zoro reconoce que un golpe sólido de la técnica de Buchi destrozaría todos los huesos que tiene. Los hermanos se abalanzan sobre él con una tormenta de zarpazos, y todo lo que él puede lograr es mantenerlos a raya. Cuando Usopp deja volar un proyectil de resortera para ayudar, Zoro absorbe el disparo él mismo en lugar de romper su guardia, y luego recibe el ataque de seguimiento de Buchi. Nami regaña a Usopp por la asistencia fallida hasta que Usopp explica que el golpe fue recibido a propósito, y Zoro le advierte a la pareja que asestar cualquier golpe solo redirigiría a los Hermanos Nyaban hacia ellos.
Corriendo para agarrar las espadas de Zoro, Nami recibe un corte en el costado cuando Jango le arroja su aro. Una repentina ola de inquietud luego se apodera de Jango y ambos hermanos cuando Kuro se materializa por encima de ellos en la cresta de la pendiente, furioso de que el amanecer ya haya pasado sin que su plan se haya puesto en marcha. La portada a color reimagina a la tripulación en un estilo wuxia, Luffy y Zoro levantando tridentes y Nami en un qipao junto a un sinuoso dragón dorado. Esa misma ilustración de portada, luego redibujada para incluir a Usopp, fue reutilizada para la secuencia de créditos finales del primer largometraje de One Piece.

La transformación que todos conocen, la pregunta obligada que nadie se atrevía a tocar. Por qué hicimos un tema de R&B suave sobre el brillo dorado del que Dragon Ball nunca habla....

Cinco personajes femeninos de Bleach, ordenados y zanjados. Yoruichi queda en el número cinco, el puesto que nadie espera, y nuestro número uno es una Arrancar de corazón blando....
El título del capítulo 32 de One Piece proviene del japonés “Daikyo”, que significa gran desgracia o fortuna cruel, el peor resultado posible en las tiradas de la suerte japonesas, reflejando la peligrosa lucha de Zoro contra dos hermanos Nyaban.
En el capítulo 32, “Gran desgracia”, Zoro enfrenta a los hermanos Nyaban, Sham y Buchi, dos contra uno, después de que le robaran sus espadas, mientras Nami resulta herida por Jango y Kuro finalmente aparece en lo alto de la pendiente.
Zoro se ve obligado a combatir con una sola espada porque Sham le ha robado y arrojado sus otras hojas para liberarse y poder enfrentarse cuerpo a cuerpo a Zoro.
Nami recibe un corte en el costado cuando corre a recuperar las espadas robadas de Zoro y Jango le arroja su anillo.
Kuro aparece en lo alto de la pendiente al término del capítulo, furioso porque el amanecer ya ha pasado sin que su plan se haya puesto en marcha.
¿Buscas más información sobre Gran Desgracia? La Wiki de One Piece en Fandom tiene una página dedicada con notas de la comunidad.
Ver en FandomEste contenido es una obra original de Daddy Jim Headquarters basada en la serie de anime, el manga y los materiales oficiales de One Piece. Se citan las referencias de episodios y capítulos cuando corresponde.
Las imágenes de personajes y escenas de este sitio son obras originales de Daddy Jim Headquarters, no capturas de pantalla ni imágenes con licencia. Las portadas oficiales se usan en tres tipos de páginas como comentario editorial:
Recursos oficiales:
Daddy Jim Headquarters mantiene esta enciclopedia. Si encuentras un error, un problema de traducción o algo que no parece correcto, háznoslo saber.