Retour
Abby Trott

La comédienne de doublage américaine Abby Trott prête sa voix à Momo Ayase, le rôle principal du doublage anglais de Dandadan, un seul crédit dans une carrière essentiellement bâtie grâce à son travail au sein de Bang Zoom! Entertainment.

Agence: Bang Zoom! Entertainment
Rôle: Doubleur
Nationalité: Américain
Années d'Activité: 2013-aujourd'hui
Taille du texte

Rôle dans Dandadan

Dans le doublage anglais de Dandadan, Abby Trott prête sa voix à Momo Ayase, l’adolescente psychique dont le défi de chasse aux fantômes avec son camarade de classe Okarun donne le coup d’envoi au mélange de chaos surnaturel et de comédie propre à la série. Momo assure l’équilibre émotionnel ainsi que comique de l’œuvre, et Trott parvient à concilier sa bravoure obstinée avec une réelle vulnérabilité tout au long de la saison. Ce rôle place Trott en tête d’un des castings de doublage anglais les plus commentés de la sélection d’anime du milieu des années 2020.

Taille du texte

Carrière et rôles marquants

Le parcours d’Abby Trott vers le doublage a débuté de manière inhabituelle : elle se produisait dans des spectacles de marionnettes japonaises avant de s’installer aux États-Unis et de signer avec Bang Zoom! Entertainment, le studio de doublage à l’origine d’une grande partie de ses productions animées en langue anglaise. Elle a depuis constitué un portfolio de rôles principaux au sein de franchises majeures, interprétant notamment Nezuko Kamado dans Demon Slayer : Kimetsu no Yaiba, Yoh Asakura dans la version remastérisée de Shaman King, et Shizuka Mikazuki dans la comédie zombi Zom 100 : La Liste des choses à faire avant de mourir, sans compter ses participations à des jeux vidéo comme Maya Fey dans toute la série Ace Attorney ou Windblade dans Transformers : Combiner Wars. Elle a également enregistré la version anglaise de la musique thème de Super Smash Bros. Ultimate.

Partager cette ressource
Mr. Popo Took Your Girl

Chanson à la une

Mr. Popo Took Your Girl

Daddy Jim Headquarters fait du R&B, surtout du Dragon Ball pour l'instant. Tu devrais jeter un œil.

Foire aux questions

Pour quoi Abby Trott est-elle principalement connue ?

Abby Trott est surtout connue pour prêter sa voix à Momo Ayase, le personnage principal du doublage anglais de Dandadan, ainsi que pour interpréter Nezuko Kamado dans Demon Slayer : Kimetsu no Yaiba. Ces deux rôles en font l’une des voix les plus reconnaissables du doublage animé anglophone actuel.

Quels personnages Abby Trott double-t-elle ?

Outre Momo Ayase dans Dandadan, Abby Trott a prêté sa voix à Yoh Asakura dans la nouvelle version de Shaman King et à Shizuka Mikazuki dans la comédie zombi Zom 100 : La Liste de choses à faire avant de mourir. Son répertoire s’étend des rôles principaux d’anime aux seconds rôles de genre.

Dans quels jeux vidéo Abby Trott a-t-elle donné vie à des personnages ?

Abby Trott a incarné Maya Fey dans toute la série Ace Attorney et Windblade dans Transformers : Combiner Wars. Elle a également enregistré la version anglaise de l’hymne de Super Smash Bros. Ultimate.

Comment Abby Trott a-t-elle débuté dans le doublage ?

La carrière d’Abby Trott dans le doublage a commencé par des représentations dans des spectacles de marionnettes japonaises, avant qu’elle ne s’installe aux États-Unis. Elle est active depuis 2013 et a signé avec Bang Zoom! Entertainment, le studio de doublage à l’origine d’une grande partie de ses contributions à l’animation en langue anglaise.

Quel type de personnage est Momo Ayase dans Dandadan ?

Momo Ayase est une lycéenne dotée de pouvoirs psychiques dont le défi de chasseuse de fantômes lancé à son camarade Okarun donne le coup d’envoi au mélange de chaos surnaturel et d’humour propre à Dandadan. Abby Trott, qui la double en anglais, parvient à concilier la bravoure entêtée du personnage avec une véritable vulnérabilité tout au long de la saison.

Sources et informations

Ce contenu est une œuvre originale de Daddy Jim Headquarters basée sur la série animée Dandadan, le manga et les documents officiels. Les références aux épisodes et aux chapitres sont citées le cas échéant.

Les illustrations de personnages et de scènes sur ce site sont des oeuvres originales de Daddy Jim Headquarters, pas des captures d'écran ni des images sous licence. Les visuels officiels sont utilisés sur trois types de pages à des fins de commentaire éditorial :

  • Pages de films: visuels principaux de cinéma, crédités à Science SARU et au comité de production.
  • Pages de jeux: illustrations promotionnelles officielles, créditées aux éditeurs sous licence.
  • Pages de chapitres manga: couvertures des volumes de Jump Comics, créditées à Shueisha et Yukinobu Tatsu.

Aidez-nous à maintenir ce wiki à jour

Daddy Jim Headquarters gère cette encyclopédie. Si vous repérez une erreur, un problème de traduction ou quelque chose qui ne semble pas correct, faites-le nous savoir.