
Bridget Hoffman est une comédienne de doublage américaine, directrice de doublage et adaptatrice de scénarios, souvent créditée sous le pseudonyme de Ruby Marlowe. Elle double Kanae Kocho dans Demon Slayer : Kimetsu no Yaiba (studio Ufotable) et a dirigé de nombreux doublages anglais d'animes depuis 1982.
Hoffman double Kanae Kocho dans la version anglaise de Demon Slayer : Kimetsu no Yaiba, produit par le studio Ufotable. Kanae, la défunte Pilier de la Fleur et figure de sœur aînée pour Shinobu et Kanao Kocho, est l'une des nombreuses entrées d'un long catalogue de rôles principaux et choraux que Hoffman a interprétés à travers les adaptations en anglais d'animes japonais. Ce rôle s'inscrit dans la continuité d'une carrière marquée par des personnages principaux et d'importants seconds rôles, et elle travaille fréquemment sous des pseudonymes, le plus souvent Ruby Marlowe. Avant les animes, Hoffman est apparue à l'écran dans des films et à la télévision, y compris Hercules : The Legendary Journeys et d'autres projets produits par Sam Raimi.
Travaillant depuis 1982, Hoffman a prêté sa voix à de nombreux personnages principaux. Ses rôles phares incluent Belldandy dans Ah ! My Goddess : The Movie, Mizuho Kazami dans Please Teacher ! et Please Twins !, Mima Kirigoe dans Perfect Blue, et Lain Iwakura dans Serial Experiments Lain. Elle a également mené des distributions chorales en tant que Rune Venus dans El Hazard, Miaka Yuki dans Fushigi Yugi, Raquel Casull dans Scrapped Princess, Fuu Hououji dans Magic Knight Rayearth, Shinobu Maehara dans Love Hina, Nia Teppelin dans Gurren Lagann, et Irisviel von Einzbern dans Fate/Zero.
Au-delà de ses performances, Hoffman a dirigé des doublages, en tant que directrice artistique sur la série et les films Fushigi Yugi, Ah ! My Goddess : The Movie, et un ensemble de courts métrages intitulé The Adventures of Mini-Goddess. Elle contribue également aux voix d'ambiance de longs métrages d'animation enregistrés dans la région de Los Angeles, parmi lesquels Frozen, Epic, et Cloudy with a Chance of Meatballs 2. Dans les jeux vidéo, elle double KOS-MOS dans la série Xenosaga et Atoli dans les jeux .hack//G.U.

Demon Slayer: Infinity Castle a engrangé 778 millions de dollars dans le monde et près de 40 milliards de yens au Japon, mais n'a toujours pas réussi à battre le record national de Mugen Train. Voici pourquoi ça n'a presque aucune importance...

La transformation que tout le monde connaît, la question de suivi que personne n'osait poser. Pourquoi nous avons fait un morceau de R&B tout en douceur sur cette lueur dorée dont Dragon Ball ne parle jamais....
Bridget Hoffman est une comédienne de doublage, directrice de doublage et autrice de scripts ADR américaine qui a dirigé de nombreuses versions anglaises d'anime depuis 1982, souvent créditée sous le pseudonyme de Ruby Marlowe. Parmi ses rôles emblématiques figurent Belldandy dans Ah! My Goddess, Lain Iwakura dans Serial Experiments Lain et Kanae Kocho dans Demon Slayer: Kimetsu no Yaiba.
Dans Demon Slayer: Kimetsu no Yaiba, produit par le studio Ufotable, elle double Kanae Kocho, défunt Pilier de la Fleur et figure de grande sœur pour Shinobu et Kanao Kocho. Elle a doublé de nombreux autres rôles principaux, notamment Mima Kirigoe dans Perfect Blue et Nia Teppelin dans Gurren Lagann.
Oui, Bridget Hoffman travaille depuis 1982 et reste active dans le domaine. Sa carrière comprend des rôles principaux et d'ensemble dans des adaptations anglaises d'anime japonais, parmi lesquels Kanae Kocho dans Demon Slayer: Kimetsu no Yaiba.
Elle double Kanae Kocho dans la version anglaise de Demon Slayer: Kimetsu no Yaiba, produite par le studio Ufotable. Kanae est le défunt Pilier de la Fleur et une figure de grande sœur pour Shinobu et Kanao Kocho.
Oui, elle travaille fréquemment sous des pseudonymes, le plus souvent Ruby Marlowe. Elle dirige aussi des doublages et écrit des scripts ADR en plus de son travail vocal, qui comprend Kanae Kocho dans Demon Slayer: Kimetsu no Yaiba.
Ce contenu est un texte original de Daddy Jim Headquarters, basé sur la série animée, le manga et les documents officiels de Demon Slayer. Les références aux épisodes et aux chapitres sont citées le cas échéant.
Les illustrations de personnages et de scènes sur ce site sont des oeuvres originales de Daddy Jim Headquarters, pas des captures d'écran ni des images sous licence. Les visuels officiels sont utilisés sur trois types de pages à des fins de commentaire éditorial :
Ressources officielles :
Daddy Jim Headquarters gère cette encyclopédie. Si vous repérez une erreur, un problème de traduction ou quelque chose qui ne semble pas correct, faites-le nous savoir.