
Madeleine Morris est une actrice de doublage et adaptatrice de scénarios américaine travaillant sur des doublages anglais d’animes. Elle prête sa voix à Kanne, une autre candidate à l’examen de mage, dans le doublage anglais de Frieren : Au-delà du dernier horizon.
Morris prête sa voix à Kanne dans le doublage anglais de Frieren : Au-delà du dernier horizon, l’une des mages qui passent l’examen de mage de première classe aux côtés de Fern et Stark. L’arc consacré à l’examen offre à Morris une série d’épisodes aussi brève que mémorable. Cela constitue l’un de ses rôles marquants dans le doublage d’animes en langue anglaise.
Morris est surtout connue pour avoir prêté sa voix à Eru Chitanda dans Hyouka, à Miko Iino dans Kaguya-sama : L’Amour est une guerre, et à Rudeus Greyrat dans Mushoku Tensei : Une vie rejetée. Outre son activité d’interprétation, elle a adapté des centaines de scénarios du japonais à l’anglais pour des projets d’anime et de live‑action, dont Beastars et Tengoku Daimakyou, partageant sa carrière entre jeu et adaptation depuis 2015.
Madeleine Morris prête sa voix à Kanne dans le doublage anglais de Frieren : Au-delà de la fin du voyage, l’une des candidates au titre de mage qui passe l’examen de mage de première classe aux côtés de Fern et Stark. Elle est également connue pour avoir donné sa voix à Rudeus Greyrat dans Mushoku Tensei : Jeunesse perdue.
Morris est surtout célèbre pour avoir prêté sa voix à Eru Chitanda dans Hyouka et à Miko Iino dans Kaguya-sama : L’Amour est une guerre, deux de ses rôles les plus marquants dans le doublage d’anime.
Non, au‑delà de la performance, Morris a adapté des centaines de scripts du japonais vers l’anglais pour des projets d’anime et de live‑action, dont Beastars et Tengoku Daimakyou, partageant depuis 2015 sa carrière entre jeu et adaptation.
Née en 1992, Madeleine Morris est active dans l’industrie de l’anime depuis 2015.
Madeleine Morris est une actrice de doublage et adaptatrice américaine travaillant sur des doublages anglais d’anime. Elle participe à Frieren : Au-delà de la fin du voyage en tant que membre de la distribution du doublage anglais, tout en menant une carrière fondée à la fois sur la performance et sur l’adaptation.

La transformation que tout le monde connaît, la question de suivi que personne n'osait poser. Pourquoi nous avons fait un morceau de R&B tout en douceur sur cette lueur dorée dont Dragon Ball ne parle jamais....

Cinq personnages féminins de Bleach, classés une bonne fois pour toutes. Yoruichi se retrouve à la cinquième place, celle que personne n'attend, et notre numéro un est une Arrancar au cœur tendre....
Ce contenu est une œuvre originale de Daddy Jim Headquarters basée sur la série animée Frieren, le manga et les documents officiels. Les références aux épisodes et aux chapitres sont citées le cas échéant.
Les illustrations de personnages et de scènes sur ce site sont des oeuvres originales de Daddy Jim Headquarters, pas des captures d'écran ni des images sous licence. Les visuels officiels sont utilisés sur trois types de pages à des fins de commentaire éditorial :
Ressources officielles :
Daddy Jim Headquarters gère cette encyclopédie. Si vous repérez une erreur, un problème de traduction ou quelque chose qui ne semble pas correct, faites-le nous savoir.