Retour

Hiroaki Hirata

Acteur de doublage

Hiroaki Hirata est un acteur et doubleur japonais, né en 1963, qui prête sa voix à Sanji des Mugiwara depuis la première diffusion de l’anime One Piece en langue japonaise, produit par Toei Animation, en 1999.

Rôle: Doubleur
Nationalité: Japonais
Années d'Activité: 1985-aujourd'hui
Taille du texte

Rôle dans One Piece

Hirata prête sa voix à Sanji, le cuisinier des Mugiwara, dans le doublage japonais de One Piece depuis le début de la diffusion de la série en 1999, assurant ce rôle pendant plus de deux décennies au sein de l’adaptation réalisée par Toei Animation. Sanji constitue la figure emblématique de sa carrière et l’un des engagements de personnage les plus longs parmi les doubleurs d’anime japonais. Ce rôle l’a ancré au sein du casting principal de l’une des franchises les plus durables de l’animation.

Taille du texte

Carrière et rôles marquants

Outre Sanji, Hirata a interprété une longue liste de rôles célèbres, incarnant Vergil dans toute la série de jeux Devil May Cry, Kotetsu Kaburagi dans Tiger & Bunny, ou encore Klein dans Sword Art Online, sans compter d’autres titres comme Sha Gojyo dans Saiyuki ou Mutta Nanba dans Space Brothers. Il a fondé sa propre agence artistique, Hirata Production, et assure régulièrement le doublage japonais de plusieurs acteurs hollywoodiens, dont Johnny Depp, Matt Damon et Jude Law.

Partager cette ressource
Mr. Popo Took Your Girl

Chanson à la une

Mr. Popo Took Your Girl

Daddy Jim Headquarters fait du R&B, surtout du Dragon Ball pour l'instant. Tu devrais jeter un œil.

Foire aux questions

Quels personnages Hiroaki Hirata double-t‑il ?

Hiroaki Hirata prête sa voix à Vergil dans toute la série Devil May Cry, à Kotetsu Kaburagi dans Tiger & Bunny et à Klein dans Sword Art Online, en plus d’interpréter Sanji dans One Piece. Parmi ses rôles figure également Sha Gojyo dans Saiyuki et Mutta Nanba dans Space Brothers.

Quel est le rôle le plus célèbre d’Hiroaki Hirata ?

Le rôle le plus connu d’Hirata est celui de Sanji, le cuisinier des Mugiwara, qu’il double dans la version japonaise de One Piece depuis la première diffusion de l’anime en 1999. Il s’agit de l’un des engagements de personnage les plus longs chez les comédiens japonais, couvrant plus de deux décennies d’adaptation par Toei Animation.

Hiroaki Hirata est‑il toujours actif ?

Oui, Hirata travaille sans interruption depuis 1985 et reste actif aujourd’hui. Né en 1963, il mène une carrière qui s’étend sur plus de trois décennies dans le domaine du jeu d’acteur et du doublage au Japon.

Quelle agence artistique Hiroaki Hirata a‑t‑il fondée ?

Hirata a créé sa propre agence artistique, Hirata Production. Celle‑ci le représente au sein de l’industrie japonaise du divertissement, en parallèle de sa carrière d’acteur et de comédien de doublage.

Quels acteurs hollywoodiens Hiroaki Hirata double‑t‑il en japonais ?

Hirata assure régulièrement le doublage japonais de plusieurs acteurs hollywoodiens, notamment Johnny Depp, Matt Damon et Jude Law. Ce travail de doublage se poursuit parallèlement à sa carrière dans l’animation, qui inclut le rôle de Sanji dans One Piece.

Sources et informations

Ce contenu est une œuvre originale de Daddy Jim Headquarters basée sur la série animée One Piece, le manga et les documents officiels. Les références aux épisodes et aux chapitres sont citées le cas échéant.

Les illustrations de personnages et de scènes sur ce site sont des oeuvres originales de Daddy Jim Headquarters, pas des captures d'écran ni des images sous licence. Les visuels officiels sont utilisés sur trois types de pages à des fins de commentaire éditorial :

  • Pages de films: affiches de cinéma et visuels principaux, crédités à Toei Animation et Toei Company.
  • Pages de jeux: jaquettes officielles des jeux sur console et mobile de One Piece, créditées à Bandai Namco.
  • Pages de chapitres manga: couvertures des volumes de Jump Comics, créditées à Shueisha et Eiichiro Oda.

Aidez-nous à maintenir ce wiki à jour

Daddy Jim Headquarters gère cette encyclopédie. Si vous repérez une erreur, un problème de traduction ou quelque chose qui ne semble pas correct, faites-le nous savoir.