
Kyle Hebert è un doppiatore statunitense che presta la propria voce a diversi personaggi secondari nel doppiaggio in inglese di Jujutsu Kaisen, l’anime prodotto dallo studio MAPPA.
Nel doppiaggio in inglese di Jujutsu Kaisen, Hebert interpreta una serie di ruoli di supporto anziché un unico protagonista, tra cui Naobito Zen'in, il feroce ex capo del clan Zen'in, e Yoshinobu Gakuganji, l’anziano preside del Liceo di Jujutsu di Kyoto. Dà inoltre voce a Takeshi Iguchi, Takagi, allo spirito maledetto Kechizu e a Wasuke Itadori, completando così un ampio ventaglio di ruoli nell’intera serie.
Hebert lavora nell’animazione e nei videogiochi fin dalla metà degli anni Novanta, guadagnandosi ampia notorietà come narratore e come Gohan adulto nei doppiaggi di Dragon Ball realizzati da Funimation. I fan lo conoscono anche come Sousuke Aizen in Bleach, Kamina in Gurren Lagann e Ryu della saga Street Fighter. Tra i suoi altri lavori figurano Kiba Inuzuka in Naruto, Ryuji Suguro in Blue Exorcist, Noriaki Kakyoin in Le Bizzarre Avventure di JoJo e Big the Cat nei giochi di Sonic the Hedgehog.
Nel doppiaggio in lingua inglese di Jujutsu Kaisen, Kyle Hebert presta la voce a diversi personaggi secondari, tra cui Naobito Zenin, il fiero ex capoclan degli Zenin, e Yoshinobu Gakuganji, l’anziano preside del Liceo di Jujutsu di Kyoto. Doppietta inoltre Takeshi Iguchi, Takagi, lo spirito maledetto Kechizu e Wasuke Itadori.
Hebert è ampiamente conosciuto come narratore e come la voce adulta di Gohan nei doppiaggi di Dragon Ball realizzati da Funimation. Quel ruolo è diventato uno dei crediti più rappresentativi della sua carriera nell’animazione e nei videogiochi fin dalla metà degli anni Novanta.
Hebert doppia Sousuke Aizen in Bleach e Kamina in Gurren Lagann. Tra i suoi altri ruoli figurano Kiba Inuzuka in Naruto, Ryuji Suguro in Blue Exorcist e Noriaki Kakyoin in Le Bizzarre Avventure di JoJo.
Hebert presta la voce a Ryu della serie Street Fighter e a Big the Cat nei giochi di Sonic the Hedgehog. Questi crediti si affiancano alla sua vasta esperienza nei doppiaggi di anime.
Il doppiatore statunitense lavora nell’animazione e nei videogiochi dalla metà degli anni Novanta. La sua carriera pluridecennale lo ha infine portato a ricoprire ruoli secondari nel doppiaggio inglese di Jujutsu Kaisen, prodotto dallo studio MAPPA.

La trasformazione che tutti conoscono, la domanda successiva che nessuno voleva toccare. Perché abbiamo fatto un pezzo R&B morbido sul bagliore dorato di cui Dragon Ball non parla mai....

Cinque personaggi femminili di Bleach, classificati e decisi. Yoruichi è al numero cinque, il posto che nessuno si aspetta, e la nostra numero uno è un'Arrancar dal cuore tenero....
Questo contenuto è un'opera originale di Daddy Jim Headquarters basata sulla serie anime di Jujutsu Kaisen, sul manga e sui materiali ufficiali. I riferimenti agli episodi e ai capitoli sono citati ove applicabile.
Le immagini di personaggi e scene su questo sito sono opere originali di Daddy Jim Headquarters, non screenshot o immagini in licenza. Le copertine ufficiali sono usate su tre tipi di pagine per commento editoriale:
Risorse ufficiali:
Daddy Jim Headquarters mantiene questa enciclopedia. Se noti un errore, un problema di traduzione o qualcosa che non sembra corretto, faccelo sapere.