Indietro

Akira Ishida

Doppiatore

Akira Ishida è un affermato doppiatore giapponese, noto per ruoli come Gaara in Naruto e Kaworu Nagisa in Neon Genesis Evangelion, che presta la propria voce anche al cast dell'anime di Solo Leveling.

Ruolo: Doppiatore
Nazionalità: Giapponese
Anni Attivo: 1990-presente
Dimensione testo

Ruolo in Solo Leveling

Ishida fa parte del cast in lingua giapponese di Solo Leveling, arricchendo un curriculum che abbraccia diversi decenni di lavoro nell'animazione e nei videogiochi. Il suo coinvolgimento porta una delle voci più riconoscibili del medium nell'adattamento di A-1 Pictures, affiancandosi a un cast costruito attorno all'impegno dello studio nell'animazione d'azione ad alto budget. Come gran parte della sua filmografia, il ruolo sfrutta la sua versatilità per interpretazioni misurate e controllate.

Dimensione testo

Carriera e ruoli più celebri

Ishida si è imposto negli anni Novanta e da allora ha dato voce ad alcuni dei personaggi più longevi dell'animazione, tra cui Gaara in Naruto, Kaworu Nagisa in Neon Genesis Evangelion e Zeref in Fairy Tail, oltre ad Athrun Zala nella saga Mobile Suit Gundam SEED. I videogiochi sono stati altrettanto centrali nella sua carriera, con ruoli come Kuja in Final Fantasy IX, Makoto Yuki in Persona 3 e Kamisato Ayato in Genshin Impact. Nel 2004 è stato votato come doppiatore più popolare da Animage e nel 2007 ha ricevuto il premio come Miglior Attore Non Protagonista ai primi Seiyu Awards.

Condividi questa risorsa
Mr. Popo Took Your Girl

Canzone in evidenza

Mr. Popo Took Your Girl

Daddy Jim Headquarters fa R&B, per ora soprattutto Dragon Ball. Dovresti dargli un'occhiata.

Domande frequenti

Chi ha doppiato Akira Ishida?

Ishida ha dato voce ad alcuni dei personaggi più iconici dell’animazione, tra cui Gaara in Naruto e Kaworu Nagisa in Neon Genesis Evangelion. Doppia inoltre Zeref in Fairy Tail e Athrun Zala nell’intera saga di Mobile Suit Gundam SEED.

Quali premi ha vinto Akira Ishida?

Ishida è stato votato come il doppiatore più popolare da Animage nel 2004 e ha vinto il premio per il Miglior Personaggio Secondario agli I primi Seiyu Awards nel 2007. Tali riconoscimenti sono giunti dopo che negli anni Novanta si era affermato come una delle voci più famose dell'animazione.

Quali personaggi di videogiochi ha doppiato Akira Ishida?

I ruoli videoludici di Ishida includono Kuja in Final Fantasy IX, Makoto Yuki in Persona 3 e Kamisato Ayato in Genshin Impact. Il suo lavoro nei videogiochi si affianca alla sua prolifica carriera nell’animazione.

Qual è il legame di Akira Ishida con Solo Leveling?

Ishida fa parte del cast vocale in lingua giapponese di Solo Leveling, aggiungendo un ulteriore titolo a una carriera che abbraccia diversi decenni di lavori nell’animazione e nei videogiochi. Il suo coinvolgimento porta una delle voci più riconoscibili del medium nell’adattamento di A-1 Pictures.

Quando Akira Ishida ha iniziato la sua carriera di doppiatore?

Ishida è entrato nel settore negli anni Novanta ed è nato nel 1967. La sua carriera prosegue ininterrottamente da allora, abbracciando sia l'animazione che i videogiochi.

Fonti e informazioni

Questo contenuto è un'opera originale di Daddy Jim Headquarters basata sulla serie anime di Solo Leveling, sulla web novel e sul webtoon originali e sui materiali ufficiali. I riferimenti agli episodi e ai capitoli sono citati ove applicabile.

Le immagini di personaggi e scene su questo sito sono opere originali di Daddy Jim Headquarters, non screenshot o immagini in licenza. Le copertine ufficiali sono usate su tre tipi di pagine per commento editoriale:

  • Pagine film: key visual dei film compilation cinematografici, attribuite a A-1 Pictures e Aniplex.
  • Pagine videogiochi: artwork ufficiali di Solo Leveling: Arise, attribuiti a Netmarble e Aniplex.
  • Pagine capitoli manga: tavole del webtoon e copertine dei volumi Yen Press, attribuite a D&C Media, Redice Studio e Chugong.

Aiutaci a mantenere questa Wiki accurata

Daddy Jim Headquarters mantiene questa enciclopedia. Se noti un errore, un problema di traduzione o qualcosa che non sembra corretto, faccelo sapere.