
Brandon McInnis é um dublador e tradutor americano que dubla o demônio Gyutaro na dublagem em inglês de Demon Slayer: Kimetsu no Yaiba. Ele também é amplamente conhecido como Gen Asagiri em Dr. Stone.
Na versão em inglês de Demon Slayer: Kimetsu no Yaiba, produzida pelo estúdio Ufotable, McInnis empresta sua voz a Gyutaro, um dos demônios de Nível Superior dos Doze Kizuki. O papel está entre os papéis antagonistas de maior destaque de sua carreira, ficando ao lado de uma série de atuações principais e coadjuvantes nas principais dublagens de animes. Como tradutor e também como artista, McInnis traz uma familiaridade dupla com o material original japonês para seu trabalho de dublagem, e Gyutaro se destaca como um dos principais créditos de vilão em seu catálogo de papéis em animes.
McInnis trabalhou como engenheiro de software antes de seguir a carreira de ator, uma mudança que ele fez depois que seu irmão o incentivou a tentar a profissão. Ativo na dublagem desde 2014, ele construiu um currículo variado em séries de animes populares. Seus créditos notáveis incluem Finral em Black Clover, Yuta Hibiki em SSSS.Gridman, Gen Asagiri em Dr. Stone, Sir Nighteye em My Hero Academia e Tsubasa Tanuma em Kaguya-sama: Love Is War. Além de atuar, ele também trabalha como tradutor, complementando sua carreira ao microfone com experiência em localização.
Brandon McInnis dubla o demônio Gyutaro na versão em inglês de Demon Slayer: Kimetsu no Yaiba. Entre seus outros créditos estão Finral em Black Clover, Yuta Hibiki em SSSS.Gridman, Gen Asagiri em Dr. Stone, Sir Nighteye em My Hero Academia e Tsubasa Tanuma em Kaguya-sama: Love Is War.
Brandon McInnis empresta sua voz a Gyutaro na versão em inglês de Demon Slayer: Kimetsu no Yaiba, produzido pelo estúdio Ufotable. É um dos créditos de vilão de destaque em seu catálogo de papéis em animes.
Gyutaro é um dos demônios da Lua Superior dos Doze Kizuki. O papel está entre os papéis de antagonista de maior destaque na carreira de Brandon McInnis.
Brandon McInnis trabalhava como engenheiro de software antes de seguir a carreira de ator, uma mudança que fez depois que seu irmão o incentivou a tentar a profissão. Ele atua na dublagem desde 2014.
Sim, além de atuar, Brandon McInnis trabalha como tradutor, trazendo uma dupla familiaridade com o material original japonês para seu trabalho de dublagem. Essa experiência em localização complementa sua carreira diante do microfone.

Demon Slayer: Infinity Castle faturou US$ 778 milhões no mundo todo e quase 40 bilhões de ienes no Japão, mas ainda assim não conseguiu superar o recorde doméstico de Mugen Train. E sabe o quê? Isso mal importa...

A transformação que todo mundo conhece, a pergunta seguinte que ninguém quis encarar. Por que fizemos um R&B suave sobre o brilho dourado que Dragon Ball nunca comenta....
Este conteúdo é um texto original do Daddy Jim Headquarters baseado na série de anime, no mangá e nos materiais oficiais de Demon Slayer. As referências a episódios e capítulos são citadas quando aplicável.
As imagens de personagens e cenas neste site são artes originais criadas por Daddy Jim Headquarters, não capturas de tela ou imagens licenciadas. Arte oficial de capa é utilizada em três tipos de páginas para comentário editorial:
Recursos oficiais:
Daddy Jim Headquarters mantém esta enciclopédia. Se encontrar um erro, um problema de tradução ou algo que não pareça correto, avise-nos.