वापस

दाइसुके याजिमा

लेखक

जापानी पटकथा लेखक जिन्होंने ड्रैगन बॉल GT में पटकथाओं का योगदान दिया, और मूल श्रृंखला के प्रसारण के दौरान प्रकरण 20, 27 और 28 लिखे।

भूमिका: writer
Sub Role: Screenwriter for Dragon Ball GT episodes
राष्ट्रीयता: Japanese
टेक्स्ट साइज़

ड्रैगन बॉल GT पटकथा

याजिमा ने श्रृंखला के लेखन दल के हिस्से के रूप में ड्रैगन बॉल GT के तीन प्रकरण लिखे। उनके पटकथा कार्य ने ड्रैगन बॉल गाथा की निरंतरता में योगदान दिया, और मूल Z समापन के बाद आने वाली श्रृंखला के लिए कथानक विकसित करने में सहायता की। यद्यपि दस्तावेज़ीकरण विरल है, उनके प्रकरण GT के मूल प्रसारण का हिस्सा रहे होंगे, जो सेल गेम्स के बाद की कथाओं और स्थापित नायकों को चुनौती देने वाले नए संघर्षों को समेटते थे।

टेक्स्ट साइज़

व्यापक लेखन करियर

ड्रैगन बॉल GT से परे, याजिमा ने गेगेगे नो कितारो और अन्य एनीमे कृतियों के लिए एक पटकथा लेखक के रूप में कार्य किया, और कई श्रृंखलाओं में पटकथाओं तथा स्टोरीबोर्ड का योगदान दिया। उनके कार्य ने टेलीविज़न एनीमे लेखन में बहुमुखी प्रतिभा प्रदर्शित की, हालाँकि उनके द्वारा विकसित विशिष्ट कथानकों के बारे में विस्तृत जानकारी उपलब्ध अभिलेखों में सीमित रहती है।

यह संसाधन साझा करें

स्रोत और जानकारी

दाइसुके याजिमा के बारे में और जानना चाहते हैं? Fandom पर Dragon Ball Wiki में इनका पूरा पेज और कम्युनिटी नोट्स हैं।

Fandom पर देखें

यह सामग्री Daddy Jim Headquarters द्वारा Dragon Ball एनीमे सीरीज़, मांगा और आधिकारिक सामग्रियों के आधार पर लिखी गई है। जहाँ लागू हो, वहाँ एपिसोड और चैप्टर संदर्भ दिए गए हैं।

इस साइट पर पात्रों और दृश्यों की इमेज Daddy Jim Headquarters की मूल कलाकृति है, स्क्रीनशॉट या लाइसेंस प्राप्त इमेज नहीं। आधिकारिक कवर आर्ट तीन प्रकार के पेजों पर संपादकीय टिप्पणी के लिए उपयोग की जाती है:

  • फिल्म पेज: थिएटर पोस्टर और मुख्य विज़ुअल, Toei Animation और Shueisha को श्रेय।
  • गेम पेज: आधिकारिक बॉक्स आर्ट, Bandai Namco, Atari और अन्य प्रकाशकों को श्रेय।
  • मांगा चैप्टर पेज: Jump Comics वॉल्यूम कवर, Shueisha और Akira Toriyama को श्रेय।

Daddy Jim Headquarters का Dragon Ball संगीत

Dragon Ball R&B सुनने आएं।

इस Wiki को सटीक रखने में मदद करें

Daddy Jim Headquarters इस विश्वकोश को 13 भाषाओं में संभालता है। अगर आपको कोई गलती, अनुवाद की समस्या या कुछ गड़बड़ लगे, तो हमें बताएं।