Назад

American voice actor and DJ who worked with Frontier Enterprises on Dragon Ball and other anime dubs in the late 1980s.

Role: voice_actor
Sub Role: Frontier Enterprises English dubbing voice actor
Nationality: American
Размер текста

Early Dragon Ball Dubbing

Nieskels began his involvement in anime dubbing in December 1986 after seeing a classified advertisement placed by William Ross in a newspaper. He was first cast in what was likely Dragon Ball: Curse of the Blood Rubies, marking the earliest days of English Dragon Ball localization through Frontier Enterprises. As a regular voice actor for Frontier, he lent his voice to various Dragon Ball productions during his four-year tenure at the studio. Nieskels remains one of the few confirmed cast members of the Frontier Enterprises Dragon Ball dub, a significant but often-overlooked chapter in the franchise's English localization history.

Размер текста

Broader Voice Work and Career

Before his involvement with Frontier, Nieskels worked as a DJ and pursued modeling and voice acting for agency projects. During his four years at Frontier Studios, he became a regular voice actor across multiple properties beyond Dragon Ball. His other credits included roles in Cyborg 009: The Legend of the Super Galaxy, Tora-san films, Princess from the Moon, and The Silk Road. Nieskels' early contributions to Dragon Ball dubbing predate many widely-known English adaptations, placing him among the pioneers of bringing the franchise to English-speaking audiences during its initial international expansion.

Поделиться этим ресурсом

Источники и информация

Хотите узнать больше о Richard Nieskens? Dragon Ball Вики на Fandom имеет отдельную страницу с заметками сообщества.

Смотреть на Fandom

Этот контент является оригинальным текстом от Daddy Jim Headquarters, основанным на аниме Dragon Ball, манге и официальных материалах. Ссылки на эпизоды и главы приводятся там, где это применимо.

Изображения персонажей и сцен на этом сайте являются оригинальными произведениями от Daddy Jim Headquarters, а не скриншотами или лицензионными изображениями. Официальные обложки используются на трёх типах страниц для редакционных комментариев:

  • Страницы фильмов: театральные постеры и ключевые визуалы, с указанием авторства Toei Animation и Shueisha.
  • Страницы игр: официальные обложки игр, с указанием авторства Bandai Namco, Atari и других издателей.
  • Страницы глав манги: обложки томов Jump Comics, с указанием авторства Shueisha и Акиры Ториямы.

Dragon Ball музыка от Daddy Jim Headquarters

Слушайте Dragon Ball R&B.

Помогите нам поддерживать точность вики

Daddy Jim Headquarters поддерживает эту энциклопедию на 13 языках. Если вы обнаружили ошибку, проблему с переводом или что-то неверное, сообщите нам.