رجوع

يوكو ميناغوتشي

ممثل أصوات

ممثلة أداء صوتي عُرفت بأدائها شخصيتي الفنون القتالية فيديل وبان طوال دراغون بول Z وGT وسوبر.

الدور: voice_actor
Sub Role: Japanese voice of Videl and Pan
الجنسية: Japanese
حجم الخط

فيديل وبان

أضفت يوكو ميناغوتشي قوة وعزيمة على كل من فيديل وبان، مؤديةً الشخصيتين عبر دراغون بول Z، ودراغون بول GT، ودراغون بول سوبر. وأدت فيديل من ظهورها في دراغون بول Z عبر قوس بطولة العالم وما بعده، مرسخةً براعة الشخصية في الفنون القتالية وروحها المفعمة. وأعادت ميناغوتشي أداء دورها بوصفها بان عبر المسلسلات اللاحقة وعادت لتؤدي الشخصيتين في دراغون بول Z: إحياء إف. وأبرزت عروضها الصلة بين فيديل وبان وسائر مقاتلي الامتياز المهرة في الفنون القتالية.

حجم الخط

مسيرة الأداء الصوتي

وُلدت ميناغوتشي في السادس والعشرين من يونيو عام 1966 في طوكيو، وتعمل لدى أوني للإنتاج وتُعرف بأدائها شخصيات الفنون القتالية. وأدت الشخصية الرئيسية في ياوارا! وصوت سيلور ساتورن في سيلور مون. ومن اللافت أن ثلاثة من أشهر أدوارها، فيديل، وياوارا، وفرح أورستد من سلسلة تيلز، كلهنّ ماهرات في الفنون القتالية، ما رسّخ اختصاصها في الصناعة. وقد واصلت أداء فيديل في ألعاب الفيديو ومشاريع دراغون بول الحديثة.

شارك هذا المورد

المصادر والمعلومات

تبحث عن المزيد حول يوكو ميناغوتشي؟ ويكي دراغون بول على Fandom لديه صفحة مخصصة مع ملاحظات المجتمع.

عرض على Fandom

هذا المحتوى كتابة أصلية من Daddy Jim Headquarters استناداً إلى مسلسل دراغون بول والمانغا والمواد الرسمية. تُذكر مراجع الحلقات والفصول حيثما ينطبق ذلك.

صور الشخصيات والمشاهد على هذا الموقع أعمال فنية أصلية من Daddy Jim Headquarters، وليست لقطات شاشة أو صور مرخصة. تُستخدم الأغلفة الرسمية في ثلاثة أنواع من الصفحات للتعليق التحريري:

  • صفحات الأفلام: الملصقات السينمائية والمرئيات الرئيسية، منسوبة إلى Toei Animation وShueisha.
  • صفحات الألعاب: الأغلفة الرسمية للألعاب، منسوبة إلى Bandai Namco وAtari وغيرها من الناشرين.
  • صفحات فصول المانغا: أغلفة مجلدات Jump Comics، منسوبة إلى Shueisha وAkira Toriyama.

موسيقى دراغون بول من Daddy Jim Headquarters

تعال واستمع إلى موسيقى R&B من دراغون بول.

ساعدنا في الحفاظ على دقة هذه الويكي

تُشرف Daddy Jim Headquarters على هذه الموسوعة عبر 13 لغة. إذا وجدت خطأً أو مشكلة في الترجمة أو شيئاً لا يبدو صحيحاً، أخبرنا بذلك.