返回
Dragon Ball Z series cover art featuring adult Goku in his Super Saiyan transformation mid-power-up roar, golden spiked hair and electric ki aura radiating across a dramatic red and black battlefield sky. Custom artwork by Daddy Jim Headquarters.

Seized with Fear

140

Future Trunks和Gohan调查神秘的第二台时间机器,发现它被苔藓覆盖,已有四年历史。机器内部有一个来源不明的空蛋壳。附近,他们发现了某个巨大昆虫状生物刚刚蜕下的外骨骼,仍然湿润。从那个蛋孵出来的生物已经在某处活动了。

字体大小

机器、蛋壳和躯壳

Future Trunks在飞机上收到传真照片后,确认了他最坏的恐惧:照片中的车辆无疑就是他的Time Machine。每一处细节都相符,从Capsule Corporation标志到Future Bulma留下的个人讯息。但这台机器相比之下古老得多,覆盖着苔藓,受损严重。舱盖从内部被熔穿,仿佛有什么东西强行冲了出来。Trunks和Gohan离开飞机亲自调查,而其他人继续将Goku运往Kame House。

地面上,Gohan首先发现了机器并大声呼救。Bulma赶到后,三人开始进行彻底检查。Trunks用胶囊取出自己的Time Machine进行对比,相似之处不容否认。两台机器都带有来自Future Bulma的相同铭文。但关键区别在于损伤:舱盖不是从外部破裂的。有什么东西从驾驶舱内部烧穿了它。Trunks启动控制面板,发现机器在四年前着陆,这意味着乘客早在Android启动之前就已经在地球上了。

驾驶舱内放着一个巨大的空壳,明显是有机物但不属于任何人认识的物种。Gohan在附近树林里注意到了别的东西:一个巨大的、被丢弃的昆虫状生物的外骨骼。Trunks把手伸进裂开的躯壳里,拔出来时手上涂满了粉红色液体,仍然很新鲜。无论什么生物蜕下这层皮肤都是最近才做的,不会离得太远。这个发现吓坏了连Bulma都紧张地扫过树线。Trunks和Gohan决定在Kame House重新集合,而Bulma带着壳碎片进行进一步分析。

字体大小

边缘处的恐怖

这一集标志着传奇故事基调的决定性转变。Android篇讲述的是可以识别的危险:强大的战士,战略性的战斗,与时间的竞争。但蛋壳和躯壳的发现引入了真正陌生的东西。这个威胁没有面孔,没有可测量的战斗力,没有可预测的个性。它是叠加在格斗故事上的生物恐怖,效果深深令人不安。

舱盖从内部熔穿的细节特别有效。它无需对白讲述了一个故事:什么东西被当作货物运来了,在机器内部孕育,然后强行冲了出去。四年前的到达和现在之间的时间差意味着耐心、休眠,以及完全独立于Z战士们一直在进行的战斗的生命周期。

龙珠女角色原创插画查看图库
字体大小

Cell篇的种子

这是Imperfect Cell篇真正开始的一集,尽管生物本身没有出现在屏幕上。恐怖完全通过证据构建:蛋壳、躯壳、粘液。Toriyama在隐瞒怪物方面是刻意的,让观众的想象力在揭露前做大部分工作。

一个细微但迷人的漫画差异:当Gohan自愿陪同Trunks时,漫画中Chi-Chi的反对是出于对他安全的担忧。在动画中,她反对是因为Gohan有家庭作业。这是一个小改变,完美地诠释了她的性格优先级。值得注意的是,从Lookout观察的Kami甚至在Gohan和Trunks发现躯壳之前就感觉到了生物的存在,确认了无论什么东西出现都在散发足以惊动地球守护者本人的能量特征。

分享这个资源

资料来源与参考信息

想了解更多关于Seized with Fear的内容?Fandom 上的龙珠百科有专属页面,附有社区注释。

在 Fandom 上查看

本内容为 Daddy Jim Headquarters 基于龙珠动画、漫画及官方资料的原创文章,相关集数与章节均注明出处。

本站角色与场景图片均为 Daddy Jim Headquarters 的原创美术作品,非截图或授权图像。以下三类页面出于评论目的使用了官方封面艺术:

  • 剧场版页面: 公映海报及主视觉图,版权归东映动画及集英社所有。
  • 游戏页面: 官方游戏封面,版权归万代南梦宫、雅达利及其他发行商所有。
  • 漫画话页面: Jump Comics 单行本封面,版权归集英社及鸟山明所有。

Daddy Jim Headquarters 制作的龙珠音乐

来听一些龙珠 R&B 音乐吧。

帮助我们保持百科准确

Daddy Jim Headquarters 以 13 种语言维护本百科。如果您发现错误、翻译问题或任何不妥之处,请告知我们。