Christopher Sabat es la voz en inglés de Vegeta, Piccolo, Yamcha y de docenas de otros personajes de Dragon Ball, y se desempeñó como director de doblaje en el dub de Funimation de Dragon Ball Z durante gran parte de su recorrido en pantalla.
Si Sean Schemmel es la voz de Gokú, Christopher Sabat es básicamente la voz de todos los demás. El primer papel de Sabat en Dragon Ball fue Yamcha, y desde ese punto de partida creció hasta abarcar toda una constelación de personajes: el orgulloso gruñido de Vegeta, la voz áspera de Piccolo, Zarbon, Recoome, Burter, Jeice, Salza, el atronador concededor de deseos Shen Long, Kami-sama, Karin, Mr. Popo, el Rey Piccolo, el abuelo Gohan, Ox-Satán y Omega Shen Long. También comparte con Schemmel las voces fusionadas de Vegetto y Gogeta, lo que significa que una secuencia completa de Danza de la Fusión en el doblaje de Funimation es esencialmente Sabat hablando consigo mismo.
Más allá de la cabina, Sabat asumió las funciones de director de doblaje en Dragon Ball Z y dirigió la dirección de voces en películas como El Padre de Gokú, La Historia de Trunks, El Súper Guerrero Slug y La Venganza de Cooler. Adaptaba guiones, producía sesiones y moldeó cómo toda una generación de hablantes de inglés escuchó la franquicia.
Sabat tiende a quedarse con los tipos duros. Su filmografía fuera de Dragon Ball se inclina justamente al tipo de papel por el que se hizo famoso: Roronoa Zoro en One Piece, Alex Louis Armstrong en Fullmetal Alchemist, Kazuma Kuwabara en Yu Yu Hakusho, Elfman Strauss en Fairy Tail, Ayame Sohma en Fruits Basket y, de manera más destacada, All Might en My Hero Academia, cuya estruendosa voz de héroe de la Edad de Plata lleva ecos claros de su trabajo como Vegeta. En 2004 fundó OkraTron 5000, una compañía de producción de audio en Richardson, Texas, especializada en locución interactiva, música y diseño de sonido para videojuegos.
Ha aparecido en casi todos los videojuegos de Dragon Ball que ha lanzado Bandai Namco, desde el Budokai original hasta Budokai Tenkaichi, Raging Blast, Xenoverse 1 y 2 y más allá, casi siempre interpretando a media docena o más de personajes por título. Sabat ha dicho que Trunks del futuro es su personaje favorito, pero Vegeta sigue siendo su papel favorito.
Pocos actores de doblaje en inglés han dejado una huella más profunda en una franquicia que la que Sabat ha dejado en Dragon Ball. Es el único actor que ha interpretado al mismo personaje en cada doblaje en inglés de las cuatro películas teatrales originales de Dragon Ball, y sus lecturas de los diálogos de Vegeta, la arrogancia cortante, la admiración renuente por Kakarotto, se han convertido en combustible para citas, memes y videos de homenaje de los aficionados.
Más de treinta años después de que Yamcha saliera por primera vez de su boca, Sabat sigue plantándose ante el micrófono para nuevos proyectos de Dragon Ball, sigue dirigiendo sesiones y sigue dándole al Príncipe de todos los Saiyajin su gruñido inconfundible. Para la generación del doblaje de Funimation, su voz es sencillamente parte del mobiliario de la serie.

La ultima pelicula de Dragon Ball de Akira Toriyama llega a Hulu el 13 de abril en version subtitulada y doblada, trayendo la aclamada aventura de Gohan y Piccolo a una audiencia mas amplia antes del mayor ano de la franquicia....

Los informes indican que Dragon Ball Super: Beerus ha completado su producción mucho antes de su debut en otoño de 2026, un contraste bienvenido con los apresurados primeros días del anime original de Dragon Ball Super....

Christopher Sabat ha dado voz a Vegeta durante más de 25 años, pero el desgaste físico del intenso trabajo vocal de Dragon Ball lo ha llevado a hablar abiertamente sobre la posibilidad de retirarse....
¿Quieres saber más sobre Christopher Sabat? La Wiki de Dragon Ball en Fandom tiene una página dedicada con notas de la comunidad.
Ver en FandomEste contenido es texto original de Daddy Jim Headquarters, basado en el anime Dragon Ball, el manga y materiales oficiales. Las referencias de episodios y capítulos se citan cuando corresponde.
Las imágenes de personajes y escenas de este sitio son obras originales de Daddy Jim Headquarters, no capturas de pantalla ni imágenes con licencia. Las portadas oficiales se usan en tres tipos de páginas como comentario editorial:
Explora nuestras guías de episodios:
Recursos oficiales:
Escucha R&B de Dragon Ball.
Daddy Jim Headquarters mantiene esta enciclopedia en 13 idiomas. Si encuentras un error, un problema de traducción o algo que no parece correcto, háznoslo saber.