Japanese screenwriter and member of the Japanese Writers Federation who served as head writer and principal series composer for Dragon Ball GT, crafting its narrative arc and writing eleven episodes.
Aya Matsui served as head writer and primary series composer for Dragon Ball GT, responsible for the show's overall narrative structure and script composition. She wrote scripts for eleven episodes of the series and crafted the story for the third Dragon Ball Z anime side-story, "The Lonely Future Warrior!! Trunks," published in the Bardock - The Father of Goku anime comic. She also contributed scripts to Dragon Ball Z, Dragon Ball Kai, and the theatrical film Dragon Ball: The Path to Power, making her a significant voice in Dragon Ball's late-franchise storytelling.
Matsui is a member of the Japanese Writers Federation and studied under screenwriter Takao Koyama, a legendary figure in Dragon Ball writing. Her career has extended across diverse anime, film, and video game properties including Boys Over Flowers, Zatch Bell!, Pokemon, Professor Layton and the Eternal Diva, and numerous animated productions across genres. Her narrative work on Dragon Ball GT shaped one of the franchise's most experimental and divisive chapters.
Vous cherchez plus d'infos sur Aya Matsui ? Le Dragon Ball Wiki sur Fandom a une page dédiée avec des notes de la communauté.
Voir sur FandomCe contenu est une rédaction originale de Daddy Jim Headquarters basée sur la série animée Dragon Ball, le manga et les supports officiels. Les références aux épisodes et chapitres sont citées le cas échéant.
Les illustrations de personnages et de scènes sur ce site sont des oeuvres originales de Daddy Jim Headquarters, pas des captures d'écran ni des images sous licence. Les visuels officiels sont utilisés sur trois types de pages à des fins de commentaire éditorial :
Parcourir nos guides d'épisodes :
Ressources officielles :
Venez écouter du Dragon Ball R&B.
Daddy Jim Headquarters gère cette encyclopédie en 13 langues. Si vous repérez une erreur, un problème de traduction ou quelque chose qui ne semble pas correct, faites-le nous savoir.